سوره الصافات

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

1

بنام خداى رحمان رحيم


وَ لَقَدْ نادانا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ

75

نوح ما را ندا كرد، بهتر جواب دهنده‌ايم.


وَ نَجَّيْناهُ وَ أَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ

76

او و خانواده‌اش را از اندوه بزرگ نجات داديم.


وَ جَعَلْنا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْباقِينَ

77

ذريه او را باقى مانده‌ها قرار داديم.


وَ تَرَكْنا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

78

دعوت او را در آيندگان بر او باقى گذاشتيم.


سَلامٌ عَليٰ نُوحٍ فِي الْعالَمِينَ

79

سلام بر نوح در ميان مردمان.


إِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

80

ما نيكوكاران را بدينسان پاداش مى‌دهيم.


إِنَّهُ مِنْ عِبادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

81

او از بندگان مؤمن ماست.


ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ

82

سپس آخر مانده‌ها را غرق كرديم.


وَ إِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لَإِبْراهِيمَ

83

ابراهيم از شيعه نوح است.


إِذْ جاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

84

ياد آر كه با قلبى سالم به طرح پروردگارش آمد.


إِذْ قالَ لِأَبِيهِ وَ قَوْمِهِ ما ذا تَعْبُدُونَ

85

ياد آر كه به پدرش و قومش گفت چه چيز را بندگى مى‌كنيد؟


أَ إِفْكاً آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ

86

آيا به دروغ خدايانى جز خدا قصد مى‌كنيد؟


فَما ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعالَمِينَ

87

گمان شما به خداى جهان چيست؟


فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ

88

به ستارگان نگاه كرد.


فَقالَ إِنِّي سَقِيمٌ

89

گفت: من مريضم.


فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ

90

پشت‌كنان از او رو گرداندند.


فَراغَ إِليٰ آلِهَتِهِمْ فَقالَ أَ لا تَأْكُلُونَ

91

به سوى معبودهاى آنها رفت و گفت آيا نميخوريد؟


ما لَكُمْ لا تَنْطِقُونَ

92

چرا سخن نمى‌گوئيد؟


فَراغَ عَلَيْهِمْ ضَرْباً بِالْيَمِينِ

93

بر آنها رفت و با دست آنها را مى‌زد.


فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ

94

مردم شتابان رو به ابراهيم كردند.


قالَ أَ تَعْبُدُونَ ما تَنْحِتُونَ

95

گفت: آيا عبادت مى‌كنيد به آنچه مى‌تراشيد؟


وَ اللَّهُ خَلَقَكُمْ وَ ما تَعْمَلُونَ

96

خدا شما و آنچه را كه مى‌كنيد آفريده است.


قالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْياناً فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ

97

گفتند براى او بنائى بسازيد و او را در آتش بزرگ بياندازيد.


فَأَرادُوا بِهِ كَيْداً فَجَعَلْناهُمُ الْأَسْفَلِينَ

98

به او قصد حيله كردند، مغلوبشان گردانديم.


وَ قالَ إِنِّي ذاهِبٌ إِليٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ

99

گفت: من به سوى پروردگارم مى‌روم حتما هدايتم مى‌كند.


رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ

100

خدايا فرزندى از نيكوكاران بر من عطا كن.


فَبَشَّرْناهُ بِغُلامٍ حَلِيمٍ

101

پسرى بردبار را به او مژده داديم.


فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قالَ يا بُنَيَّ إِنِّي أَريٰ فِي الْمَنامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ ما ذا تَريٰ قالَ يا أَبَتِ افْعَلْ ما تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِنْ شاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ

102

چون با پدرش بجوانى رسيد، ابراهيم گفت: فرزند عزيزم من در خواب مى‌بينم كه تو را ذبح مى‌كنم، به بين چه نظرى دارى؟ گفت: پدرم آنچه را كه مأمور هستى بكن انشاء الله. مرا از صبر كنندگان مى‌يابى.


فَلَمَّا أَسْلَما وَ تَلَّهُ لِلْجَبِينِ

103

چون هر دو تسليم شدند و او را بر پيشانى به خاك گذاشت.


وَ نادَيْناهُ أَنْ يا إِبْراهِيمُ

104

و ندايش كرديم كه اى ابراهيم.


قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيا إِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

105

حقا كه خوابت را خوب عمل كردى، ما نيكوكاران را بدينسان پاداش مى‌دهيم.


إِنَّ هٰذا لَهُوَ الْبَلاءُ الْمُبِينُ

106

حقا كه اين امتحان آشكارى است.


وَ فَدَيْناهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ

107

و قربانى بزرگ را از او عوض داديم.


وَ تَرَكْنا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

108

و دعوت او را در آيندگان بر او باقى گذاشتيم.


سَلامٌ عَليٰ إِبْراهِيمَ

109

سلام از ما بر ابراهيم.


كَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

110

بدينسان نيكوكاران را پاداش مى‌دهيم.


إِنَّهُ مِنْ عِبادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

111

او از بندگان مؤمن ما بود


وَ بَشَّرْناهُ بِإِسْحاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ

112

ولادت اسحاق را به او مژده داديم كه پيامبرى از صالحان خواهد بود.


وَ بارَكْنا عَلَيْهِ وَ عَليٰ إِسْحاقَ وَ مِنْ ذُرِّيَّتِهِما مُحْسِنٌ وَ ظالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ

113

بر او و بر اسحاق بركت گذاشتيم و از نسل آن دو نيكوكار و آشكارا ظالم به نفس هست.


وَ لَقَدْ مَنَنَّا عَليٰ مُوسيٰ وَ هارُونَ

114

حقا كه به موسى و هارون عنايت كرديم‌


وَ نَجَّيْناهُما وَ قَوْمَهُما مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ

115

آن دو و قوم آنها را از غصه بزرگ نجات داديم.


وَ نَصَرْناهُمْ فَكانُوا هُمُ الْغالِبِينَ

116

آنها را يارى كرديم تا پيروز شدند.



قاری